Citiverse
  • ALTERNATIVE #05: GOOGLE TRADUTTORE


    tizianomattei@poliverso.orgT
    3
    0

    ALTERNATIVE #05: GOOGLE TRADUTTORE

    Quante volte abbiamo usato Google per tradurre testi in italiano, o dall'italiano in altre lingue?
    Il vero problema è che ormai nell'immaginario collettivo sia quello l'unico servizio gratuito e immediato per avere traduzioni di qualità... invece è molto semplice trovare un'alternativa!

    Nelle immagini (le prime quattro nel post, le successive nel primo commento) trovate un confronto tra i traduttori esaminati (incluso Google Traduttore per riferimento) basato sullo stesso testo in tedesco.

    1) Kagi traduttore
    Una delle due componenti gratuite della suite Kagi, che offre un motore di ricerca a pagamento "senza pubblicità e senza sorveglianza", strumenti per la privacy e funzioni IA che promettono di essere rispettose ed efficaci.
    (Stanno anche sviluppando un nuovo browser non basato su motori preesistenti, il che sembra un'ottima notizia vista la situazione di monopolio di Chrome e le ultime derive di casa Mozilla...)
    Il traduttore è sicuramente uno dei migliori in circolazione e permette anche di tradurre siti web e di inviare un collegamento alla pagina già tradotta. (La traduzione è migliore di quella fornita internamente dai browser, come per es. Brave)
    Le lingue sono numerosissime e includono moltissime lingue locali o regionali (dal papiamento al siciliano...)
    Non è richiesto altro che di spuntare una casella per verificare di non essere un bot. L'ascolto del testo è riservato agli abbonati.

    2) DeepL traduttore
    Traduzioni di qualità anche superiore a Kagi, numero di lingue molto minore almeno nella versione gratuita (35) e l'assistente alla scrittura AI incluso tra gli strumenti gratuiti senza registrazione (ma non la traduzione di pagine web). La piattaforma è specializzata negli strumenti linguistici e offre piani a pagamento per privati e aziende.

    3) Reverso
    Già noto per gli ottimi dizionari online, anche Reverso fornisce un servizio di traduzione automatica di testi. Anche la possibilità di riformulare la traduzione con l'IA è disponibile gratuitamente e senza registrazione. Numerosi servizi linguistici nella versione premium. La traduzione è buona (anche se nel mio caso ha ignorato completamente l'ultima frase...)

    4) Quillbot
    Quillbot fornisce servizi IA avanzati per la gestione dei testi, tra cui quelli per riconoscere testi generati da IA o plagiati, per "umanizzare" testi generati o creare citazioni. Il traduttore è gratuito e senza registrazione e dà la possibilità di riformulare la traduzione più volte (la qualità, tuttavia, non mi sembra eccelsa).

    5) Lingva translate
    Tra i progetti open source, sicuramente quello che dà traduzioni migliori (ufficialmente è un frontend per Google Traduttore, perciò utilizza il motore di Google in modo anonimo, tuttavia la traduzione fornita è molto diversa da quella di Google - probabilmente non può utilizzarne le funzionalità più avanzate).
    È possibile ascoltare il testo originale e il testo tradotto con una voce sintetizzata.
    Essendo un frontend, non è comunque un traduttore indipendente.
    Istanza ufficiale: lingva.ml/

    6) LibreTranslate
    L'unica soluzione totalmente open source e indipendente.Attualmente è limitato a 6 lingue e purtroppo la qualità della traduzione (almeno in italiano) è piuttosto scadente...
    È possibile anche tradurre direttamente file in diversi formati.
    Istanza italiana principale (gestita da Devol): opentranslate.devol.it/
    Frontend alternativo con più lingue disponibili: translate.eu

  • tizianomattei@poliverso.orgT
    3
    0
    This post did not contain any content.
  • informapirata@mastodon.unoI informapirata@mastodon.uno ha condiviso questa discussione
  • T
    10
    0

    @tizianomattei @informapirata Uso Reverso da una decina di anni... più... - anche se a volte per tradurre materiale lungo, uso translaxy, un bot presente nella piattaforma multi-AI Poe. Purtroppo è basata su piattaforme big (bug) tech. Reverso per la traduzione di storie complesse l'ho mollato, quando mettendogli un testo inglese che parlava di una coppia omosessuale di maschi, l'ha tradotto come se fossero lui e lei.


Citiverse è un progetto che si basa su NodeBB ed è federato! | Categorie federate | Chat | 📱 Installa web app o APK | 🧡 Donazioni | Privacy Policy