Citiverse
  • bitbonk@mastodon.socialB
    6
    0

    @thisismissem @oblomov Oh right, I haven’t thought about that use case. Official institutions or companies that operate in different countries or have a multilingual audience, they probably want to localize their announcements etc.

    But I guess we’d have to factor in that we’ll be getting more replies/interactions with such posts in different languages, which makes the availability of automatic translation to everyone more important.

  • rastinza@qoto.orgR
    1
    0

    @bitbonk @oblomov @filobus
    I'm not against the introduction of such a feature. But I would not use this.
    I write in English things that I want for the wider public and which are more general. I write in Italian and Spanish things that I refer towards Italian and Spanish circles on mastodon.

    If I'm writing something in Italian, I most likely have no interest in someone who does not understand Italian understand it.

    Most definitely, I would not spend time to translate a message in several languages, I'd just write it in English.

  • oblomov@sociale.networkO
    31
    0

    @rastinza @bitbonk @filobus I absolutely would, if given the tools. Similarly to you, I write in Italian for things I don't think will be of “international” interest, and in English for my “international” readership, but I would prefer to provide the Italian translation of my English/international posts *myself* rather than having my Italian readers who are not familiar enough with the English language to rely on a machine translation.

  • thisismissem@activitypub.spaceT
    14
    0

    bitbonk@mastodon.social said in #askFedi Does anybody know if there is an #ActivityPub software that *produces* multilingual objects leveraging the contentMap feature?:
    > Oh right, I haven’t thought about that use case. Official institutions or companies that operate in different countries or have a multilingual audience, they probably want to localize their announcements etc.
    >
    > But I guess we’d have to factor in that we’ll be getting more replies/interactions with such posts in different languages, which makes the availability of automatic translation to everyone more important.

    Yeah, actually sending and receiving multi-lingual posts is necessary for organisations that need to give equal access to content in multiple languages, but it's an advanced feature rather than a common thing done by regular folks. Basically they want to show their equality through communicating the same message to different communities, rather than having a separate language account or separate posts in different languages

  • valhalla@social.gl-como.itV
    12
    0

    @bitbonk @oblomov in my experience automatic translation has become good enough to be dangerous, in that it's great on the mundane stuff, and then catastrophically wrong on anything where actual terminology and precision are important.

    so, yeah, if somebody is only looking at the pictures of fancy dresses I guess they can just use automatic translation of my sewing posts, but if they are actually interested in the sewing bits I suspect that they are better served by my own translations, thanks.


Citiverse è un progetto che si basa su NodeBB ed è federato! | Categorie federate | Chat | 📱 Installa web app o APK | 🧡 Donazioni | Privacy Policy